汉诗日语训读

汉诗的日语训读是一种将中国古典诗歌用日语读出的方法,它遵循以下基本规则:

尽量使用日语固有读音:

对于能够训读的汉字,即日本古来就有的读音,应尽量使用这些读音,而不是汉字在汉语中的读音。

标注训点符号:

在汉字原文上标注训点符号,以帮助阅读者按照规则读出日语的书面化形式。这些符号可以包括颠倒语序的符号、特殊读法的标注等。

不音读汉字:

对于日语中没有的汉字,需要根据词义配上意义相近的日语读音。

转换语序:

由于汉语和日语的语序不同(汉语动词在前,宾语在后;日语宾语在前,动词在后),在训读时需要将汉语的语序转换为日语的语序。

快速翻译:

训读法可以方便快捷地将汉语原文读为书面化的日语,主要解决语序和特殊读法的问题。

《九月九日忆山东兄弟》

独在异乡为异客,独り異郷に在って異客と為り

每逢佳节倍思亲,佳節に逢う毎に倍ます親を思う

遥知兄弟登高处,遥かに知る兄弟高きに登る処

遍插茱萸少一人,遍く茱萸を挿して一人を少くを

《子吟》(孟郊)