日语谚语原文
相性がいい(あいのそうせいがいい)
意思:投缘,性情相投
例句:あの二人は相性がいい。/那两个人很投缘。私はここのグラウンドとは相性がいいんだ。/我适合在这个场地比赛。
異を唱える(いをしょうえる)
意思:提出异议,唱反调
例句:論文の内容に異を唱える。/对论文的内容提出异议。コぺルニクスは天動説に異を唱えた。/哥白尼对天动说提出了异议。
鵜の真似をする烏(うのまねをするう)
意思:乌鸦学浮水,东施效颦
例句:プロ選手の真似をしても鵜の真似をする烏でしかない。/模仿职业选手也只能是乌鸦学浮水不知深浅。鵜の真似をする烏のような人はなかなか個性がないね。/盲目模仿别人的人太没有个性啦。
口を濡らす(くちをぬらす)
意思:湿润口腔,也可以表示“吃一点点”或“勉强维持生活”
例句:このうちは口を濡らしている。/这个家日子过得十分勉强。