日语梗话
日语梗话通常是指利用日语中的谐音、双关语或者特定词汇的发音特点来创造幽默或者讽刺效果的笑话或梗。以下是一些例子:
花园酒店的误会
一个在上海的日本人想去花园酒店,他上了出租车后说“garden hotel”,但司机听成了“嘉定沪太路”,结果开到了那里。
孔乙己的名字来源
“孔乙己”这个名字是因为他排行老大,如果排行老七就会叫“孔娜娜”,因为“乙己”谐音日语的“一(ichi)”,而“娜娜”谐音“七(na na)”。
日语和四川话的双关
“li su la go”(你是哪个?)和“wo su li ba ba”(我是你爸爸)的组合,利用了日语和四川话的谐音,制造了幽默效果。
出租车的误会
日本人坐出租车去机场,因说“こわい!”(好可怕!)而被司机误解为“快”,结果司机开得更快,进入飙车模式。
日语能力考试的调侃
“来年散步しましょう”这句话原本是日语能力考试的听力部分试音部分,但有人以此调侃,考不过就当作去散步了。
面试的误会
朋友在面试时因紧张将“家業”(かぎょう)误听为“かきくけこ”(烤鸡),结果回答得莫名其妙。