医学翻译中infraction的翻译案例有哪些?

在医学翻译领域,准确理解并翻译专业术语至关重要。infraction一词在医学翻译中较为常见,其含义多样,包括损伤、挫伤、病变等。以下列举一些infraction在医学翻译中的案例,以供参考。

一、损伤类案例

  1. 原文:The patient had a left wrist infraction during the fall.

译文:患者在摔倒过程中左腕部发生了损伤。


  1. 原文:The infraction of the skin was caused by the needle puncture.

译文:皮肤损伤是由针穿刺引起的。


  1. 原文:The patient had a chest wall infraction after the car accident.

译文:患者在车祸后胸部发生了损伤。

二、病变类案例

  1. 原文:The patient presented with a left ventricular infraction.

译文:患者表现为左心室病变。


  1. 原文:The MRI showed an infraction in the brainstem.

译文:MRI显示脑干有病变。


  1. 原文:The patient had an infraction in the liver due to the trauma.

译文:患者因外伤导致肝脏出现病变。

三、挫伤类案例

  1. 原文:The patient sustained a left knee infraction during the sports activity.

译文:患者在运动过程中左膝发生了挫伤。


  1. 原文:The infraction of the elbow joint was caused by the fall.

译文:肘关节挫伤是由摔倒引起的。


  1. 原文:The patient had an infraction in the lumbar spine after the fall.

译文:患者在摔倒后腰部发生了挫伤。

四、其他类案例

  1. 原文:The infraction of the blood vessels can lead to tissue necrosis.

译文:血管损伤可能导致组织坏死。


  1. 原文:The patient had an infraction in the myocardium due to ischemia.

译文:患者因缺血导致心肌损伤。


  1. 原文:The infraction of the nervous system can cause sensory disturbances.

译文:神经系统损伤可引起感觉障碍。

总结:

在医学翻译中,infraction一词的翻译应根据上下文语境和具体含义进行选择。以上案例仅供参考,实际翻译过程中还需结合专业知识,确保翻译的准确性和专业性。同时,翻译人员应不断提高自己的医学素养和翻译技巧,以应对日益复杂的医学翻译任务。

猜你喜欢:专利与法律翻译